1-е до коринтянРозділ 11 |
1 |
2 Похваляю ж вас, браття, що ви все моє пам'ятаєте, і захо́вуєте так переда́ння, як я вам передав. |
3 Хо́чу ж я, щоб ви знали, що всякому чоловікові голова — Христос, а жінці голова — чоловік, голова ж Христові — Бог. |
4 Кожен чоловік, що молиться чи пророкує з головою покритою, — осоромлює він свою го́лову. |
5 І кожна жінка, що молиться чи пророкує з головою відкритою, осоромлює тим свою го́лову, бо це є те саме, як була́ б вона виголена. |
6 Бо коли жінка не покривається, хай стрижеться вона; коли ж жінці сором стри́гтися чи голитися, нехай покривається! |
7 Отож, чоловік покривати голови не повинен, бо він образ і слава Бога, а жінка — чоловікові слава. |
8 Бо чоловік не походить від жінки, але жінка від чоловіка, |
9 не ство́рений бо чоловік ради жінки, але жінка ради чоловіка. |
10 Тому жінка повина мати на голові знака вла́ди над нею, ради анголів. |
11 Одначе в Господі ані чоловік без жінки, ані жінка без чоловіка. |
12 Бо як жінка від чоловіка, так і чоловік через жінку; а все — від Бога. |
13 Поміркуйте самі між собою, чи присто́йне воно, щоб жінка молилася Богові непокрита? |
14 Чи ж природа сама вас не вчить, що коли чоловік запускає воло́сся, то безчестя для нього? |
15 Коли ж жінка ко́су запускає, — це слава для неї, бо замість покрива́ла да́на коса́ їй. |
16 Коли ж хто сперечатися хоче, — ми такого звича́ю не маємо, ані Церкви́ Божі. |
17 |
18 Бо найперше, я чую, що як схо́дитесь ви на збо́ри, то між вами бувають поді́лення, у що почасти я й вірю. |
19 Бо мусять між вами й поділи бути, щоб відкрились між вами й досвідчені. |
20 А далі, коли ви збираєтесь ра́зом, то не на те, щоб їсти Господню Вече́рю. |
21 Бо кожен спішить з'їсти власну вече́рю, і один голодує, а другий впивається. |
22 Хіба ж ви не маєте хат, щоб їсти та пити? Чи ви зневажаєте Божу Церкву, і осоромлюєте немаю́чих? Що маю сказати вам? Чи за це похвалю́ вас? Не похвалю́! |
23 Бо прийняв я від Господа, що й вам передав, що Господь Ісус ночі тієї, як ви́даний був, узяв хліб, |
24 подяку віддав, і переломив, і сказав: „Прийміть, споживайте, це тіло Моє, що за вас лома́ється. Це робіть на спомин про Мене!“ |
25 Так само і чашу взяв Він по Вечері й сказав: „Ця чаша — Нови́й Заповіт у Моїй крові. Це робіть, коли тільки бу́дете пити, на спомин про Мене!“ |
26 Бо кожного ра́зу, як будете їсти цей хліб та чашу цю пити, — смерть Господню звіщаєте, аж доки Він при́йде. |
27 Тому то, хто їстиме хліб цей чи питиме чашу Господню негідно, — буде винний супроти тіла та крови Господньої! |
28 Нехай же люди́на випробо́вує себе, і так нехай хліб їсть і з чаші хай п'є. |
29 Бо хто їсть і п'є негі́дно, не розважаючи про тіло, той суд собі їсть і п'є! |
30 Через це поміж вами багато недужих та хворих, і багато-хто засну́ли. |
31 Бо коли б ми самі судили себе, то засу́джені ми не були́ б. |
32 Та засу́джені від Господа, караємося, щоб нас не засу́джено з світом. |
33 Ось тому́, мої браття, схо́дячись на поживу, чека́йте один о́дного. |
34 А коли хто голодний, нехай вдома він їсть, щоб не схо́дилися ви на о́суд. А про інше, як прийду́, заряджу́. |
1-е Послание к коринфянамГлава 11 |
1 |
2 |
3 Но хочу, чтобы вы знали, что всякому мужу глава есть Христос, а глава жене муж, а глава Христу Бог. |
4 Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытой головой, бесчестит свою голову; |
5 а всякая жена, молящаяся или пророчествующая с непокрытой головой, бесчестит свою голову; ибо это то же, как если бы она была обритая. |
6 Ибо, если жена не покрывается, пусть и стрижется. Если же стыдно жене стричься или бриться, пусть покрывается. |
7 И как муж не должен покрывать себе голову, будучи образом и славою Бога, — так и жена есть слава мужа. |
8 Ибо не муж от жены, но жена от мужа; |
9 и, ведь, не создан был муж ради жены, но жена ради мужа. |
10 Поэтому жена должна иметь на голове знак власти ради ангелов. |
11 Впрочем, ни жена без мужа, ни муж без жены, — в Господе: |
12 ибо, как жена от мужа, так и муж чрез жену; а всё — от Бога. |
13 Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытой головой? |
14 И не сама ли природа нас учит, что если муж отпускает волосы, для него это — бесчестие, |
15 а жена, если отпускает волосы, для неё это слава, потому что волосы даны ей вместо покрывала? |
16 Если же кто думает спорить, то мы такого обычая не имеем, ни церкви Божии. |
17 |
18 Ибо, во-первых, когда вы собираетесь как церковь, я слышу, что есть между вами разделения, и отчасти этому верю. |
19 Ибо должна быть между вами и разность мнений, чтобы испытанные обнаружились между вами. |
20 Поэтому, если вы и собираетесь вместе, — вы вечерю Господню не вкушаете. |
21 Ибо каждый раньше других берет и ест свою собственную вечерю, и кто голоден, а кто пьян. |
22 Разве нет у вас домов, чтобы есть и пить? Или церковью Божией пренебрегаете и заставляете стыдиться неимущих? Что скажу вам? Похвалю ли вас? За это не похвалю. |
23 |
24 и, возблагодарив, преломил и сказал: это есть Мое тело, ломимое за вас. Это делайте в воспоминание о Мне. |
25 Также и чашу после вечери, говоря: эта чаша есть новый завет в Моей крови: делайте это всякий раз, как пьёте, в воспоминание о Мне. |
26 Ибо всякий раз, как вы едите этот хлеб и пьёте чашу, — вы смерть Господа возвещаете, пока Он не придет. |
27 |
28 Да испытывает человек себя, и так от хлеба да ест и от чаши да пьёт. |
29 Ибо едящий и пьющий ест и пьёт осуждение себе, если не различает Тела. |
30 Поэтому между вами много немощных и больных, и немало умерло. |
31 И, если бы мы самих себя судили, мы не были бы судимы; |
32 а будучи судимы, наказываемся Господом, чтобы не быть осуждёнными с миром. |
33 Поэтому, братья мои, собираясь, чтобы есть, друг друга ждите. |
34 Если кто голоден, пусть ест дома, чтобы не собираться вам на осуждение. Прочее устрою, как только приду. |
1-е до коринтянРозділ 11 |
1-е Послание к коринфянамГлава 11 |
1 |
1 |
2 Похваляю ж вас, браття, що ви все моє пам'ятаєте, і захо́вуєте так переда́ння, як я вам передав. |
2 |
3 Хо́чу ж я, щоб ви знали, що всякому чоловікові голова — Христос, а жінці голова — чоловік, голова ж Христові — Бог. |
3 Но хочу, чтобы вы знали, что всякому мужу глава есть Христос, а глава жене муж, а глава Христу Бог. |
4 Кожен чоловік, що молиться чи пророкує з головою покритою, — осоромлює він свою го́лову. |
4 Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытой головой, бесчестит свою голову; |
5 І кожна жінка, що молиться чи пророкує з головою відкритою, осоромлює тим свою го́лову, бо це є те саме, як була́ б вона виголена. |
5 а всякая жена, молящаяся или пророчествующая с непокрытой головой, бесчестит свою голову; ибо это то же, как если бы она была обритая. |
6 Бо коли жінка не покривається, хай стрижеться вона; коли ж жінці сором стри́гтися чи голитися, нехай покривається! |
6 Ибо, если жена не покрывается, пусть и стрижется. Если же стыдно жене стричься или бриться, пусть покрывается. |
7 Отож, чоловік покривати голови не повинен, бо він образ і слава Бога, а жінка — чоловікові слава. |
7 И как муж не должен покрывать себе голову, будучи образом и славою Бога, — так и жена есть слава мужа. |
8 Бо чоловік не походить від жінки, але жінка від чоловіка, |
8 Ибо не муж от жены, но жена от мужа; |
9 не ство́рений бо чоловік ради жінки, але жінка ради чоловіка. |
9 и, ведь, не создан был муж ради жены, но жена ради мужа. |
10 Тому жінка повина мати на голові знака вла́ди над нею, ради анголів. |
10 Поэтому жена должна иметь на голове знак власти ради ангелов. |
11 Одначе в Господі ані чоловік без жінки, ані жінка без чоловіка. |
11 Впрочем, ни жена без мужа, ни муж без жены, — в Господе: |
12 Бо як жінка від чоловіка, так і чоловік через жінку; а все — від Бога. |
12 ибо, как жена от мужа, так и муж чрез жену; а всё — от Бога. |
13 Поміркуйте самі між собою, чи присто́йне воно, щоб жінка молилася Богові непокрита? |
13 Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытой головой? |
14 Чи ж природа сама вас не вчить, що коли чоловік запускає воло́сся, то безчестя для нього? |
14 И не сама ли природа нас учит, что если муж отпускает волосы, для него это — бесчестие, |
15 Коли ж жінка ко́су запускає, — це слава для неї, бо замість покрива́ла да́на коса́ їй. |
15 а жена, если отпускает волосы, для неё это слава, потому что волосы даны ей вместо покрывала? |
16 Коли ж хто сперечатися хоче, — ми такого звича́ю не маємо, ані Церкви́ Божі. |
16 Если же кто думает спорить, то мы такого обычая не имеем, ни церкви Божии. |
17 |
17 |
18 Бо найперше, я чую, що як схо́дитесь ви на збо́ри, то між вами бувають поді́лення, у що почасти я й вірю. |
18 Ибо, во-первых, когда вы собираетесь как церковь, я слышу, что есть между вами разделения, и отчасти этому верю. |
19 Бо мусять між вами й поділи бути, щоб відкрились між вами й досвідчені. |
19 Ибо должна быть между вами и разность мнений, чтобы испытанные обнаружились между вами. |
20 А далі, коли ви збираєтесь ра́зом, то не на те, щоб їсти Господню Вече́рю. |
20 Поэтому, если вы и собираетесь вместе, — вы вечерю Господню не вкушаете. |
21 Бо кожен спішить з'їсти власну вече́рю, і один голодує, а другий впивається. |
21 Ибо каждый раньше других берет и ест свою собственную вечерю, и кто голоден, а кто пьян. |
22 Хіба ж ви не маєте хат, щоб їсти та пити? Чи ви зневажаєте Божу Церкву, і осоромлюєте немаю́чих? Що маю сказати вам? Чи за це похвалю́ вас? Не похвалю́! |
22 Разве нет у вас домов, чтобы есть и пить? Или церковью Божией пренебрегаете и заставляете стыдиться неимущих? Что скажу вам? Похвалю ли вас? За это не похвалю. |
23 Бо прийняв я від Господа, що й вам передав, що Господь Ісус ночі тієї, як ви́даний був, узяв хліб, |
23 |
24 подяку віддав, і переломив, і сказав: „Прийміть, споживайте, це тіло Моє, що за вас лома́ється. Це робіть на спомин про Мене!“ |
24 и, возблагодарив, преломил и сказал: это есть Мое тело, ломимое за вас. Это делайте в воспоминание о Мне. |
25 Так само і чашу взяв Він по Вечері й сказав: „Ця чаша — Нови́й Заповіт у Моїй крові. Це робіть, коли тільки бу́дете пити, на спомин про Мене!“ |
25 Также и чашу после вечери, говоря: эта чаша есть новый завет в Моей крови: делайте это всякий раз, как пьёте, в воспоминание о Мне. |
26 Бо кожного ра́зу, як будете їсти цей хліб та чашу цю пити, — смерть Господню звіщаєте, аж доки Він при́йде. |
26 Ибо всякий раз, как вы едите этот хлеб и пьёте чашу, — вы смерть Господа возвещаете, пока Он не придет. |
27 Тому то, хто їстиме хліб цей чи питиме чашу Господню негідно, — буде винний супроти тіла та крови Господньої! |
27 |
28 Нехай же люди́на випробо́вує себе, і так нехай хліб їсть і з чаші хай п'є. |
28 Да испытывает человек себя, и так от хлеба да ест и от чаши да пьёт. |
29 Бо хто їсть і п'є негі́дно, не розважаючи про тіло, той суд собі їсть і п'є! |
29 Ибо едящий и пьющий ест и пьёт осуждение себе, если не различает Тела. |
30 Через це поміж вами багато недужих та хворих, і багато-хто засну́ли. |
30 Поэтому между вами много немощных и больных, и немало умерло. |
31 Бо коли б ми самі судили себе, то засу́джені ми не були́ б. |
31 И, если бы мы самих себя судили, мы не были бы судимы; |
32 Та засу́джені від Господа, караємося, щоб нас не засу́джено з світом. |
32 а будучи судимы, наказываемся Господом, чтобы не быть осуждёнными с миром. |
33 Ось тому́, мої браття, схо́дячись на поживу, чека́йте один о́дного. |
33 Поэтому, братья мои, собираясь, чтобы есть, друг друга ждите. |
34 А коли хто голодний, нехай вдома він їсть, щоб не схо́дилися ви на о́суд. А про інше, як прийду́, заряджу́. |
34 Если кто голоден, пусть ест дома, чтобы не собираться вам на осуждение. Прочее устрою, как только приду. |